ДРЕВНЯЯ ИРАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЕЕ МЕСТО НА СТРАНИЦАХ СОВРЕМЕННЫХ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫХ СМИ СТРАНЫ

Нуриех Горбани Эбрахими

 Минск, Республика Беларусь

ДРЕВНЯЯ ИРАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЕЕ МЕСТО НА СТРАНИЦАХ СОВРЕМЕННЫХ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫХ СМИ СТРАНЫ

Аннотация

Н. Горбани Эбрахими, Минск, Республика Беларусь, ДРЕВНЯЯ ИРАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЕЕ МЕСТО НА СТРАНИЦАХ СОВРЕМЕННЫХ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫХ СМИ СТРАНЫ

В данной статье рассматриваются особенности освоения опыта древнеиранской литературы на страницах современных литературно-художественных СМИ Ирана. Делается обзор тех явлений культурного прошлого страны, которые наиболее актуальны для современной литературной и журналистской жизни страны.

В основном содержании статьи анализируются наиболее характерные публикации в литературно-художественных СМИ, подтверждающие  актуализацию литературного прошлого Ирана, преемственность традиций и современности. Выделяются те элементы древней культуры Ирана, которые наиболее интересуют современных издателей, журналистов и писателей (мотивы радости, веселья, веры, проблемы добра и зла).

Делается вывод о том, что современное развитие иранских СМИ, жанрово-тематическое разнообразие литературно-художественных изданий, их эстетический уровень подготовлены ходом исторического развития страны, ее богатейшим культурным наследием, включающим в себя произведения таких авторов, как Фирдоуси, Джалаладдин Руми, Омар Хайям, Низами Гянджеви, Саади, Аттар и Хафиз Ширази.

Ключевые слова: древняя литература; традиция; культура; религия; цивилизация; литературно-художественные издания Ирана.

Noriyeh Ghorbany Ebrahimy

Minsk, Republic of Belarus

ANCIENT IRANIAN LITERATURE AND ITS PLACE ON THE PAGES OF MODERN LITERARY-ARTISTIC MEDIA OF THE COUNTRY

ANNOTATION

  1. Gorbany Ebrahimy, Minsk, Republic of Belarus, ANCIENT IRANIAN LITERATURE AND ITS PLACE ON THE PAGES OF MODERN LITERARY AND ARTISTIC MEDIA OF THE COUNTRY

This article discusses the features of the development of the experience of ancient Iranian literature in the pages of modern literary and artistic media of Iran. A review is made of the phenomena of the country’s cultural past that are most relevant to the modern literary and journalistic life of the country.

The main content of the article analyzes the most characteristic publications in the literary and artistic media, confirming the actualization of Iran’s literary past, the continuity of tradition and modernity. There are those elements of the ancient culture of Iran that are most of interest to modern publishers, journalists and writers (motives of joy, fun, faith, problems of good and evil).

It is concluded that the modern development of Iranian media, the genre and thematic diversity of literary and artistic publications, their aesthetic level are prepared by the course of the country’s historical development, its richest cultural heritage, including works by authors such as Firdousi, Jalaladdin Rumi, Omar Khayyam, Nizami Ganjavi, Saadi, Attar and Hafiz Shirazi.

Key words: ancient literature; tradition; culture; religion; civilization; literary and artistic editions of Iran.

Методы исследования: теория и практика журналистики; историко-культурный анализ; аксиологическое исследование.

Литература Ирана не прерывалась в течение двух с половиной тысяч лет, несмотря на сложные исторические перипетии в судьбе страны, и имеет античные корни, что представляет уникальное культурное явление. («Многие лучшие представители европейской поэзии вдохновлялись персидской литературой и находили в ней элементы для обогащения своего творчества») [Болотникова 1935: 23].

Создателями древнеиранской литературы были многочисленные племена и народности, жившие на Иранском нагорье и прилежащих территориях Средней Азии. В эпоху Средневековья (IX-XV вв.), помимо произведений иранских народов, иранская литература обогатилась творениями народов северо-западной Индии, части Закавказья, Малой и Средней Азии, для которых персидский язык служил литературным. «Около 2000 лет до н. э. арийские, или индоиранские, племена, обитавшие предположительно на территории теперешней Средней Азии и Казахстана, разделились на две группы, одно из которых (индийские племена) передвинулась в сторону Индии, а другая (иранские племена) к началу I тысячелетия до н. э. расселилась по обширному пространству от причерноморских, приволжских и приалтайских степей на севере до Персидского залива на юге» [Соколов 1971: 3].

В современном Иране помнят о тех древних временах, когда царствовали Дарий. (486—522 гг. до н. э.) и Кир II Великий (530—559 гг. до н. э.) Одним из основателей манифеста о правах человека, принятого ООН, можно по праву считать древнего царя и основателя персидской государственности Кира II Великого. Ещё до нашей эры им был составлен документ, в котором он высказывался за отмену рабства и свободу вероисповедания. Шах обязался следовать наставлениям древнего царя и основывать свою политику согласно его наставлениям. Династия Ахеменидов (IV—VI вв. до н. э.) превратила государство в крупнейшую персидскую империю. Персидская империя – обширная территория, объединяющая разнообразные народы и нации Арии. С севера она граничила с русскими землями, с востока простиралась до Индии и Китая, с запада – до Рима и Греции, а с юга была ограничена Персидским заливом и арабскими территориями.

Во время царствования великого Кира зороастризм считался официальной религией в стране. Религия, в основе которой были «добрая мысль, доброе слово и доброе дело» и книга «Авеста», оказали большое влияние на древнюю культуру и литературу Ирана. «Многие мотивы и идеи древнейшего устного творчества нашли свое отражение в Авесте, они разрабатывались впоследствии в письменной литературе среднеазиатских народов, в средневековом таджикском фольклоре и замечательно воплотились в «Шахнаме» Фирдоуси» [Брагинский 1984: 23].

После нападения Александра Македонского на персидского царя династии Ахеменидов (327-331 гг. до н. э.) иранская государственность была возрождена при царствовании Сасанида. «Основателями нового крупного иранского государства (250 г. до н. э.) стали парны, первоначально обитавшие на юго-востоке Каспийского моря. В 224 г. до н. э. на смену Парфянскому царству пришли их бывшие вассалы – предводители царствующего рода Сасан во главе с Ардаширом Папаканом. В период правления рода Сасан преобладание персов в политической жизни Ирана и входивших в состав образованной ими могущественной Сасанидской империи стало еще более значительным. В обширном географическом регионе, находившимся под властью Сасанидов, шел процесс становления новой цивилизации» [Алиев 2004: 21]. Это время стало исторической эпохой, когда для культур и литератур Ирана открылась новая дорога. В то время в стране развивалась письменность, и большинство древних художественных сочинений, которые существовали в форме фольклора, превратились в литературные произведения.

 «Эта древняя земля в течение своей истории подвергалась наступлениям арабских войск. В результате их нападений были разрушены библиотеки, уничтожено огромное количество книг, навсегда утеряны многочисленные литературно-художественные произведения тех времен» [Заринкуб 1957: 96]. Тем не менее, благодаря труду великих древних персидских писателей и поэтов, таких, как Фирдоуси, Джалаладдин Руми, Омар Хайям, Низами Гянджеви, Саади, Аттар и Хафиз Ширази, культура, литература, а также язык Ирана сохранились и передавались из поколения в поколение. «После принятия ислама иранцами весь ход исторического развития страны происходил под воздействием двух определяюших факторов – ислама и иранской культуры. Впоследствии эти два фактора стали находиться в тесной взаимосвязи, дополняя друг друга» [Санаи 2003: 146].

Ключевым событием для иранских СМИ стало окончание царствования династии Каджаров (1795-1925), произошедшее в результате конституционной революции (1905 г.) в Иране. В эту эпоху в Иране зародилась журналистика, начала развиваться публицистическая деятельность, появились печатные издания, стали печататься и публиковаться материалы разных видов и жанров.

Самые первые издания на персидском языке появились в Индии в XVIII веке. А в Иране начал печатать такие издания 180 лет назад М. Салех Ширази (Казэрони), который прошел курс журналистики в Англии. Первый выпуск такого издания появился в свет в мае 1837 года. Он не имел официального названия и именовался «Кагаз ахбар» («Новости на бумаге»), исходя из английского слова «Newspaper» [Касими 1993: 12-13].

Ещё одним поворотным моментом для Ирана, в том числе для литературной и журналистской сферы общественной жизни, стала исламская революция 1979 г, возглавляемая Рухоллахем Мусави Хомейни против монархического режима. Революционные силы одержали победу, и было основано новое государство – Исламская Республика Иран.

Современные иранские литературно-художественные журналы долгие годы, с одной стороны, способствовали всестороннему развитию современной персидской литературы; с другой – пытались сохранить традиции древней иранской литературы и культуры.

Таким образом, классическая древняя литература нашла свое достойное место на страницах разнообразных современных литературно-художественных СМИ Ирана.

Прежде всего, актуализировалась тема веселья и радости, широко распространенная в древнеиранской литературе.

В качестве яркого примера можно привести статью Мохаммеда Дехгани, писателя и переводчика, “Шади ва азади” «Радость и свобода» [Дехгани 2016: 61-66], напечатанную в журнале “Негахе но” «Новый взгляд». Автор, обращаясь к древнеиранской поэзии, рассматривает тему радости и свободы, ее философское значение в национальной культуре. Опираясь на поэтические тексты, созданные классиками персидской литературы Рудаки, Шахидом Балхи, Фирдоуси, Хайямом и Дамгани, автор доказывает, что изначально иранцы были экстравертами и открыто проявляли радость. Но почему сегодня это чувство принято скрывать?

По словам Дехгани, иранское общество первой половины XI века в связи с религиозными политическими переменами поменяло своё отношение к чувству радости. Ее публичное выражение стало неприемлемым. Именно тогда Абу-Хамид Аль-Газали, исламский богослов, правовед и мистик конца XI века, решил запретить один из великих персидских праздников – Норуз[1], так как был уверен, что, поскольку во время праздника народ веселится, Норуз не отвечает религиозным требованиям. Таким образом, радость перестала поощряться и в домашнем кругу.

Поэт вопрошает, не похожа ли радость земного человека на веселье невинного, неискушенного ягненка, которому уготована бойня? Критик замечает, что, по словам древнего иранского поэта, что мир – обитель зла и грязи. Возникает вопрос: может ли мудрый человек в таком мире быть веселым и беззаботным? На этот вопрос автор, опираясь на стихи Рудаки, отвечает следующим образом: в этом мире радость является единственным оружием против его жестокости. В произведениях Фирдоуси автор находит схожую мысль: если жизнь трагична по своей сути, то человеку необходимо выживать с помощью радости. Дух XI века, исполненный грусти и горя, явился причиной, по которой Омар Хайям также постоянно пытался спастись от депрессии через гедонизм своего творчества.

Омар Хайам пишет:

Лучше пить и веселых красавиц ласкать,

Чем в постах и молитвах спасенья искать.

Если место в аду для влюбленных и пьяниц,

То кого же прикажете в рай допускать? [Южно-Казахстанский областной славянский культурный центр 2016].

В журнале “Шэр” («Поэзия») часто появляются литературные статьи, посвященные древнеиранской литературе. Примером может служить  материал Мохаммеда Амина Ряхи, литературоведа, культуролога, историка, “Шахнамейе би доруг, Фердосйе би маск” «Шахнаме без обмана, Фирдоуси без маски». В статье он ссылается на Мохаммеда Али Форуги (1875–1942), известного иранского литературоведа, философа, историка, журналиста и политика. Мохаммед Али Форуги был уверен, что «Фирдоуси для иранцев имеет такую же значимость, как Гомер для греков, Шекспир для англичан, Гюго для французов, Пушкин для русских и Имру Аль-Кайс для арабов». Сам Мохаммед Амин Ряхи отмечает, «что если бы Фирдоуси не написал «Шахнаме», то, несомненно, иранский язык и культура не сохранились бы до наших дней. «Шахнаме» возрождает иранскую культуру после захвата страны арабами, в результате которого многие литературные памятники Ирана исчезли, а вместе с ними едва не было потеряно все иранское культурное наследие [Ряхи 2015].

Статья Метгалчи “Баварха ва аинхайе зартошти дар Шахнаме” «Вера и правила зороастризма в “Шахнаме” Фирдоуси» рассматривает книгу «Понятие действительности зороастризма в Шахнаме, Заратустра, вера и правила». Книга, автором которой является доктор Колсум Газанфари, в 1979 г., была опубликована в Германии на английском языке [Метгалчи 2014: 63-71]. Метгалчи знакомит аудиторию с зарождением веры зороастризма в Иране через эпос «Шахнаме», и, таким образом, показывает тесную связь между культурой и верой.

В статье «Осуле хонаре гесегуи дар забане фарси» («Принципы искусства рассказывания сказок в персидской литературе»), опубликованной в журнале «Бохара», ее автор Мохаммед Реза Шафии Кодкони, опираясь на древнюю иранскую литературу, утверждает, что «концепция рассказывания» долгие годы была известна иранским литературоведам, ее передавали из поколения поколению, но раньше никто не рассматривал ее как науку. В том числе Мохаммед Реза Шафии Кодкони затрагивает концепцию fiction therapy, которая на Западе стала популярна только во второй половине XX века [Шафии Кодкони 2013 : 11-20].

На основании исследования древней иранской литературы и ее места на страницах современных литературно-художественных СМИ, можно сделать вывод о том, что современное развитие иранских СМИ, жанрово-тематическое разнообразие литературно-художественных изданий, их эстетический уровень подготовлены ходом исторического развития страны, ее богатейшим культурным наследием, включающим в себя произведения таких авторов, как Фирдоуси, Джалаладдин Руми, Омар Хайям, Низами Гянджеви, Саади, Аттар и Хафиз Ширази.

Литературы

  1. III Междун. Конгресс по иранскому искусству и археологии / под ред. А. А. Болотникова [и др.]. –М.; Л.: ACADEMIA, 1935. Литература Ирана. – 491 с.
  2. Краткая история литератур Ирана, Афганистана и Турции / С. Н. Соколов [и др.]; отв. ред. А. Н. Болдырев. – Л. Изд-во Ленингр. ун-та, 1971. – 119 с.
  3. Брагинский, И. С. Иранское литературное наследие / И. С. Брагинский. – М.: Наука, 1984. – 296 с.
  4. Алиев, Салех Мамед Оглы. История Ирана XX век / Салех Мамед Оглы Алиев. –М. : Ин-т востоковедения РАН: Крафт+, 2004. – 648 с.
  5. Заринкуб, Абдол-Хусейн. Два века молчания / Абдол-Хусейн Заринкуб. – Тегеран : Амир-Кабир, 1957. – 321 с.

(زرین کوب، عبدالحسین. «دو قرن سکوت» / عبدالحسین زرین کوب . – تهران : نشر امیرکبیر، ۱۳۳۶.              – ۳۲۱ ص)

  1. Санаи, Мехди. Иран и иранцы // История Ирана. – М.: ЕвролинцКиев : Альтернатива, 2003. С. 146-147
  2. Касими, Ф. Справочник иранской прессы периода династии Каджаров (1837–1925) / Ф. Касими. – Тегеран : Везарат фарханг ва ершад еслами марказ моталеат ва тахигат ресанеха, 1993. – 304 с.

)قاسمی، فرید. «راهنمای مطبوعات ایران عصر قاجار ۱۲۵۳)ق/۱۲۱۵ ش -۱۳۰۴ ش)» / فرید قاسمی. –       تهران : وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه‌ها، ۱۳۷۲. ۳۰۴ ص(

  1. Дехгани, Мохаммед. Радость и свобода / Мохаммед Дехгани // Негахе но. – 2016. – № 110. – С. 61–66.

(دهقانی، محمد. «شادی و آزادی» / محمد دهقانی // نشریه نگاه نو، ۱۳۹۵. شماره ۱۱۰. ص.۶۱–۶۶(

  1. Южно-Казахистанский областной славянский культурный центр // Дата обращения: 14.09.2017. URL: http://ukoskc.centerkz.kz/index.php?option=com_content&view=article&id=377:2015-04-29-11-07-44&catid=47:2013-05-04-04-32-23&Itemid=94.
  2. Ряхи, М. А. Шахнаме без обмана, Фирдоуси без маски // Дата обращения: 27.04.2016. URL: https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/1114836/شاهنامه-ی-بی-دروغ،-فردوسی-بی-نقاب.

)ریاحی، محمد امین. «شاهنامه ی بی دروغ، فردوسی بی نقاب» [آدرس الکترونیکی]. // نشریه شعر.)

  1. Метгалчи, М. Вера и правила зороастризма в Шахнаме Фирдоуси / М. Метгалчи // Бохара. – 2014. – № 100. – C. 63–71

)متقالچی، محمود. «باورها وآیین های زرتشتی درشاهنامه» / محمود متقالچی // نشریه بخارا، ۱۳۹۳. شماره    ۱۰۰. ص. ۶۳–۷۱(.

  1. (Шафии Кодкони, Мохаммед Реза. Принципы искусства рассказывания сказок в персидской литературе / Мохаммед Реза Шафии Кодкони // Бохара. – 2013. – № 91. – C. 11–20).

 )شفیعی کدکنی ، محمد رضا. «اصول هنر قصه گویی، در ادب فارسی» / محمد رضا شفیعی کدکنی // نشریه بخارا، ۱۳۹۱. شماره ۹۱. ص. ۱۱–۲۰(.

 

 

Фамилия: Горбани Эбрахими

Имя: Нуриех

Имя отца: Мохаммад Ибрахим

Ученая степень: Аспирантка кафедры литературно-художественной критики.

Название структурного подразделения и организации: Факультет журналистики Белорусского государственного университета

 

Surname: Gorbany Ebrahimy

Name: Noriyeh

Father’s name: Mohammad Ebrahim

Scientific degree: postgraduate student at the department of literary-art criticism.

Name of the structural unit and organization: Faculty of Journalism of the Belarusian State University

 

 

 

 

[1]Новый год в Иране, который совпадает с днем весеннего равноденствия— 21 марта.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s